Penterjemah Ahli

Kami adalah Penterjemah Ahli untuk penterjemahan kedokteran, penterjemahan hukum, dan penterjemahan bisnis. Sejak tahun 1996 kami sudah menjadi pengajar bahasa kedokteran atau bahasa kesehatan dan penerjemah bahasa medis (duapuluh dua tahun!)

PENERJEMAH AHLI
PENERJEMAH AHLI

Sejak tahun 1996 kami sudah menjadi pengajar bahasa kedokteran sekaligus penerjemah medis sehingga kami sangat menguasai istilah medis, jargon medis,  dan idiom medis. Kosakata  kesehatan kami sangat luas melalui pergaulan yang luas dengan dokter dan praktisi kesehatan lainnya. Untuk menjadi penerjemah ahli kedokteran tidak cukup berbekal kamus kedokteran, karena juga dibutuhkan penghayatan dan penalaran substansi ilmu kedokteran seperti anatomi, fisiologi, dan patologi.

Kami juga  ahli penerjemahan hukum karena selain kami berlatarbelakang pendidikan ilmu hukum, kami juga punya pengalaman lama di lembaga dan aktivitas hukum, diantaranya sebagai pimpinan Ombudsman DIY. Demikian juga kami adalah penerjemah ahli ekonomi dan bisnis  karena selain kami lulusan sekolah pascasarjana bisnis dan manajemen, kami juga sudah menerjemahkan ribuan jurnal dan artikel bisnis.

Kualitas jasa terjemahan terjamin karena kami juga anggota Himpunan Penerjemah Indonesia atau HPI. Slogan kami adalah cepat akurat dan bergaransi. Kami selalu menyelesaikan terjemahan tepat waktu. Bahkan bisa kilat dan bisa ditunggu.

https://gayabahasa.com

Email: supriyonocopywriter@gmail.com

http://www.hpi.or.id

 

Penerjemah Kedokteran

PROBLEM TERJEMAHAN

Penerjemahan bahasa kedokteran memerlukan dua pengetahuan dan keahlian sekaligus. Pertama, penerjemah kedokteran harus memiliki wawasan yang memadai tentang substansi bahasa kedokteran yang meliputi (paling tidak), Anatomi, Fisiologi, dan Patologi. Kedua, penerjemah kedokteran harus menguasai jargon, idiom, dan istilah kedokteran. Kedua kemampuan itu harus dibingkai dalam Tata Bahasa, Gaya Bahasa, dan Rasa Bahasa yang baik dan benar.

Kami memperoleh keahlian dan pengalaman sebagai penerjemah kedokteran

Penerjemah Kedokteran dan Kesehatan

dari pergaulan intens kami sebagai pengajar dan penerjemah bahasa Inggris kedokteran untuk para residen Program Pendidikan Dokter Spesialis di sejumlah Rumah Sakit Pendidikan dan Fakultas Kedokteran sejak 1996, diantaranya RSUP Dr. Sardjito Yogyakarta https://sardjito.co.id. Kami juga telah mendapatkan rekomendasi dari sejumlah guru besar Kedokteran.

Sebagai tutor bahasa Inggris kedokteran, kami mengajari dokter cara membaca jurnal dan presentasi jurnal serta presentasi kasus. Karena dokter harus memahami isi bacaan jurnal kedokteran atau referensi kesehatan untuk presentasi, maka otomatis kami juga mengajar terjemahan sekaligus mengajar menulis dan mengajar bicara bahasa Inggris. Intinya, kami mengajari kursus membaca, kursus menulis, dan kursus speaking untuk dokter.

Kami beruntung karena kombinasi pengalaman mengajar dan pengalaman menerjemahkan memberi kami perbendaharaan kata kesehatan atau kosakata kesehatan yang melimpah, yang sangat membantu kami dalam melayani jasa terjemahan kedokteran. Keahlian dan pengalaman kami dalam penerjemahan kedokteran itu menjamin proses terjemahan cepat, hasil akurat, dan kualitas yang terjamin. Kami juga beruntung karena diterima sebagai anggota senior Himpunan Penerjemah Indonesia atau HPI http://www.hpi.or.idHubungi kami di 081802770167 atau email supriyonotranslator@yahoo.co.id. Kunjungi https://gayabahasa.com